La Comisión Europea acaba de abrir el plazo de inscripción para el concurso Juvenes Translatores. Estudiantes de centros de enseñanza de toda la UE muestran sus capacidades de traducción de un texto en una de las 24 lenguas oficiales a otra.


El 60º aniversario de la firma del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, será el tema de los textos que jóvenes traductores de toda Europa deberán traducir en la edición de este año.

Inscripción, fases de selección y requisitos


El período de inscripción en la 11ª edición del concurso de jóvenes traductores, acaba de comenzarEste enlace se abrirá en una ventana nueva y termina el 20 de octubre a mediodía.  En una segunda fase, se pedirá a los centros de enseñanza que comuniquen los nombres de los estudiantes que participarán en el concurso. Los jóvenes traductores (de dos a cinco por centro) pueden ser de cualquier nacionalidad y deben haber nacido en el año 2000.

Tendrán la oportunidad de poner a prueba sus capacidades el 23 de noviembre de 2017, día en que se celebrará el concurso, que tendrá lugar al mismo tiempo en todos los centros de enseñanza previamente seleccionados.

En este concurso, los estudiantes traducirán un texto de una página de una lengua oficial de la UE a otra. Esto representa un total de 552 combinaciones lingüísticas de las 24 lenguas oficiales de la UE. El año pasado, los estudiantes utilizaron 152 combinaciones lingüísticas, incluida la traducción del griego al letón, y del búlgaro al portugués.

Los traductores de la Comisión Europea reciben todas las traducciones, las puntúan y seleccionan un ganador por país. El año pasado, el ganador de España fue Inés Fernández Martínez, del IES Lancia de León, con una traducción del inglés al español.

Se invitará a los ganadores de este año a acudir a Bruselas en abril de 2018 para recibir sus premios.


ENLACES RELACIONADOS:

Visitar el sitio web de Juvenes TranslatoresEste enlace se abrirá en una ventana nueva